2019年,JK-罗琳因为公开支持“性转女性不算女性”这个观点,与英国的网友爆发了激烈冲突,一时间她成了“众矢之的。”随着事态愈演愈烈,部分书粉甚至在推特发言,称不承认她创作了《哈利波特》系列,转而将著作权给到了虚拟偶像初音未来。
因为有人支持,所以《哈利波特》的作者就得变成纸片人,这事当然不可能发生,但JK-罗琳被自己原先的书粉开除作者籍、受到抵制,却是实打实存在的事但能让JK-罗琳挠头的事恐怕不止于此。
近来因为某些原因,《哈利波特》小说里的设定,就在游戏中呈现时遭到了更改。
发布于去年的9月份《哈利波特:魔法觉醒》,是获得原著官方授权的RPG手游。运营八个月来屡创佳绩,作为当下国内最受欢迎的IP大作之一,该游戏的玩家原著粉比例很高。但最近的一次游戏更新,却引发了网友们的热议。
据更新公告的第21条显示,游戏中的部分道具、地点和魔法名称都遭到了更改。譬如“三把扫帚酒吧”被替换成了“三把扫帚旅馆”,禁忌魔法“钻心剜骨”被更改为“摧心咒。”
而在《哈利波特》电影中频繁出镜,击杀过邓布利多和伏地魔的强大魔咒“阿瓦达索命咒”,在这次的调整中也被缩略成了“阿瓦达”这一简单的名词。
而除了这些地方与原著有所出入外,《哈利波特:魔法觉醒》的部分成就也被换了一种描述方式。比如说“随机偷取一张卡”变成了“随机复制一张卡”,“无期徒刑”被更改为“横生惧意。”
这些看起来很正常,并且在小说中具有特定意义的词语,以这种方式被修改或屏蔽,是许多玩家及原著党都无法理解的事情,以至于有的网友半开玩笑地说道:“没有用□□来代替大家就知足吧。”
游戏内容中的文本,受到调整的情况此前时有发生。去年四月份MOBA游戏《英雄联盟》,就对部分英雄的名称进行了调整。
譬如“法外狂徒”变成了“枪火狂徒”、“荒漠屠夫”变成了“荒漠狂沙”、“复仇焰魂”变成了“灼心焰魂”、“时间刺客”变成了“时间奇才。”后续发布的《英雄联盟手游》,也沿用了这套新的名字文本。
至于在其他类型的作品中,国内玩家和海外玩家在体验同一款游戏时的感觉不一样,也不是什么奇怪的事情。拿《昆特牌》举例,它们在某些地方确实不一样。(左国际服、右国服)
关于为何会出现这类改动,其实《哈利波特:魔法觉醒》在更新公告中已经说得很明白,是为了创造更健康积极的游戏内环境。
只是从上述玩家们的反馈来看,大家似乎并不觉得这是一种对文本的“优化。”而针对这件事,有的网友则挂出了《哈利波特》原著小说中的选段,来表达自己的态度。又或者说,这就是来自JK-罗琳本人极具前瞻性的回答。
那么大家又是怎样看待这件事的呢?
[编辑:F]